Перевод "табличка с именем" на английский

Русский
English
0 / 30
сat in of from and
именемexactly just that is videlicet to wit
Произношение табличка с именем

табличка с именем – 30 результатов перевода

ЭТО ЖЕНИХ, ХЕЛ.
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
It's the groom, Hal.
I wish people would wear name tags at these things.
Oh, perfect.
Скопировать
Я переехала к своим родителям.
Держи, это памятная табличка с именем твоего отца.
Понимаешь, у тебя теперь нет ни дома, ни храма.
I'm going to my parents' home.
Keep your father's memorial tablet
Understand, you have no temple or home.
Скопировать
Язык как наждачка...
Дело в том, что я не посмотрел на табличку с именем на дверях.
Знаешь, кого я встретил?
My tongue feels like sandpaper...
The problem is that I didn't look at the name sign in the gate.
Do you know who I met?
Скопировать
Если кто-нибудь умрет, пока вы укрываетесь от радиоактивных осадков, перенесите тело в другую комнату,
привяжите к телу табличку с именем и адресом, и плотно укройте тело полиэтиленом, бумагой, простынями
Если тело пролежало более пяти дней и безопасно выходить наружу, вы должны закопать тело на некоторое время в канаве или прикрыть тело землей и пометить место как захоронение.
If anyone dies while you are kept in your fall-out room, move the body to another room in the house,
label the body with name and address and cover it as tightly as possible in polythene, paper, sheets or blankets.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Скопировать
Имя на уведомлении.
Он требует табличку с именем на дверь сегодня к обеду. Хорошо?
Улыбайся.
Name's on the memo.
He wants nameplates for his door, and he wants it by noon.
Okay? Smile.
Скопировать
Он поднял собственную руку, когда я спросила, кому здесь нравится Росс.
И у него две таблички с именами.
Скажу откровенно.
He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?"
And he's wearing two nametags.
I'll be honest.
Скопировать
Тогда, может, сходим, выпьем?
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
- Извини, Мариса, но я должен.
Drinks, then?
I need your nametag, passkey and your ID card.
-Sorry, Marisa, but I have to.
Скопировать
Меня взбесило то, что меня обрабатывал профессионал!
У него нет таблички с именем!
Каждый раз, когда он действовал спонтанно и не по плану, всё шло отвратительно.
I just didn't know I was being worked over by some professional.
He doesn't have a badge.
The only time he was sincere or spontaneous... was when everything was going wrong... or when you were stoned out of your head.
Скопировать
То есть?
У вас нет таблички с именем.
Правда?
-Excuse me?
You're not wearing a name tag.
Really?
Скопировать
Никаких тебе погонь.
И у всех таблички с именами.
Прелесть.
No chasing anyone down.
Everyone's got a name tag.
Nice gig.
Скопировать
Простите.
Я не знала, что необходимо наличие таблички с именем, чтобы иметь право находиться в этой гостинице.
Что?
Forgive me.
I didn't realize I must identify myself with a tag... to stay in your ridiculous approximation of a first-class hotel.
What?
Скопировать
У меня теперь, что называется, нормальная, скучная работа.
Я просыпаюсь утром, одеваюсь, еду на работу, надеваю табличку с именем, отключаю мозг, запираю его в
Провожу следующие девять часов, улыбаясь людям, делая вид, что заинтересована в их счастье, терплю общество своих сотрудников, поглядываю на часы.
I got what the world would call a normal, boring job.
I wake up in the morning, get dressed, drive myself to work, put on a name tag, take my brain out of my skull, and place it in a drawer.
I spend the next nine hours smiling at people, pretending to be interested in their happiness, tolerating the company of my co-workers, staring at the clock.
Скопировать
Провожу следующие девять часов, улыбаясь людям, делая вид, что заинтересована в их счастье, терплю общество своих сотрудников, поглядываю на часы.
В конце дня снимаю табличку с именем, открываю шкафчик, достаю свой мозг, ставлю его на место, иду на
И это реально, реально, реально скучно.
I spend the next nine hours smiling at people, pretending to be interested in their happiness, tolerating the company of my co-workers, staring at the clock.
At the end of the day, I take my name tag off, open the drawer, reach for my brain, plop it back inside, walk to the employee parking lot, drive myself home.
And it's really, really, really boring.
Скопировать
М Е Д У З Ы
У тебя пуговицы Батья... неправильно застегнуты и табличка с именем набоку
Не здесь.
JELLYFISH
Batya, your buttons. It's not buttoned right.
Not here.
Скопировать
Как ты это вычислил?
Табличка с именем.
- Табличка с именем.
How did you figure that out?
- Name tag.
- Name tag.
Скопировать
Табличка с именем.
- Табличка с именем.
- Простите, извините, извините.
- Name tag.
- Name tag.
Sorry, excuse me, excuse me. All right.
Скопировать
я первый забил.
Ладно, но я получу его табличку с именем.
- Ладно.
-I call his windbreaker.
-Fine, but I get his name tag.
-Fine.
Скопировать
Ты ему стол заказал?
И табличку с именем.
Человеку нужен уголок, который можно назвать своим.
You got him a desk?
And a nameplate.
Man's got to have a place he can call his own.
Скопировать
- Как всегда.
Ну, у всех есть симпатичная табличка с именем.
Очень хорошо.
- There always is.
Why, everyone has a nifty name tag.
Very well then.
Скопировать
Как я уже сказала, меня зовут Фэй.
У меня нет таблички с именем.
Думаю, про меня забыли.
As I said, my name is Faye.
I don't have a name tag.
I guess they forgot about me.
Скопировать
- Что?
Как насчёт таблички с именем?
Табличка, отлично!
Excuse me?
First of all this name plaque.
The name plaque, that's good!
Скопировать
Простите.
А где ваша табличка с именем?
Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь.
I'm sorry.
Where's your name tag?
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now.
Скопировать
О нет, простите!
А где ваша табличка с именем?
Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь.
Oh, no, I'm sorry!
I-I... where's your name tag?
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now.
Скопировать
Табличка с именем? Да.
Табличкой с именем.
Да, и?
The nameplate?
Yes. Nameplate.
Yeah, and?
Скопировать
- Длинная деревянная, прямоугольная штука.
Табличка с именем? Да.
Табличкой с именем.
- What thingy? What? - The long wooden block thingy.
The nameplate?
Yes. Nameplate.
Скопировать
Заметили, лейтенант?
Другие водители держат таблички с именами до того, как начали выходить пассажиры.
А Марио не поднимал свою, пока не увидел Алана Саммерса.
You see that, lieutenant?
All the other drivers are holding up their name cards before the passengers come out.
But mario doesn't lift his until he sees allan summers.
Скопировать
Мисс, помогите мне выйти из положения.
Вы не надели свою табличку с именем.
Эрика Стрендж.
Miss uh sorry you have to help me out
You're not wearing you little name tag there.
Erica Strange.
Скопировать
Вот твое пиво.
Вот твоя табличка с именем, так никто не забудет, кто есть кто.
Мишель.
Here's your beer.
Here's your name tag so nobody forgets who anybody is.
Michelle.
Скопировать
Никак привыкнуть не могу.
Носите таблички с именами!
Приюти нас.
I really can't get used to this.
Wear nametags!
Just give us a place to sleep.
Скопировать
Знаешь, если ты не можешь с этим справится...
Джерри был копом в этом участке 14 лет и всё, что ему принадлежит, это...табличка с именем.
Телефон, кофейная кружка с отбитой ручкой, всё уместится в коробку 10 на 12, как будто это должно что-то значить.
You know, if you can't handle this...
Jerry was a cop for this division for 14 years, and this is what he has to show for it... a, uh, a nameplate.
Telephone, a coffee mug with a broken handle, all shoved in a 10x12 box like that's supposed to mean something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов табличка с именем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы табличка с именем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение